1 Kings 4:28

HOT(i) 28 (5:8) והשׂערים והתבן לסוסים ולרכשׁ יבאו אל המקום אשׁר יהיה שׁם אישׁ כמשׁפטו׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H8184 והשׂערים Barley H8401 והתבן also and straw H5483 לסוסים for the horses H7409 ולרכשׁ and dromedaries H935 יבאו brought H413 אל they unto H4725 המקום the place H834 אשׁר where H1961 יהיה were, H8033 שׁם where H376 אישׁ every man H4941 כמשׁפטו׃ according to his charge.
Vulgate(i) 28 hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi
Clementine_Vulgate(i) 28 Hordeum quoque, et paleas equorum et jumentorum, deferebant in locum ubi erat rex, juxta constitutum sibi.
Wycliffe(i) 28 also thei brouyten barli, and forage of horsis and werk beestis, in to the place where the king was, `bi ordenaunce to hem.
Coverdale(i) 28 Barlye also & strawe for the horses and coursers, & broughte them vnto the place where ye kynge was, euery one after his charge.
MSTC(i) 28 And as for barley and straw for the horses and beasts they brought unto the places where the officers were, every man in his office.
Matthew(i) 28 And as for barleye and strawe for the horsses & beastes, they brought vnto the places where the offycers were, euery man in his offyce.
Great(i) 28 Barlye also and straw for the horses and mules, brought they vnto the place where the offycers were, euery man in hys offyce.
Geneva(i) 28 Barley also and strawe for the horses and mules brought they vnto the place where the officers were, euery man according to his charge.
Bishops(i) 28 Barly also and strawe for the horses and mules brought they vnto the place where the officers were, euery man in his office
DouayRheims(i) 28 They brought barley also, and straw for the horses and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.
KJV(i) 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
KJV_Cambridge(i) 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
Thomson(i) 28 The barley and straw, for the horses and chariot mares, they carried to the place where the king happened to be, each in his course.
Webster(i) 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries they brought to the place where the officers were, every man according to his charge.
Brenton(i) 28 And they carried the barley and the straw for the horses and the chariots to the place where the king might be, each according to his charge.
Brenton_Greek(i) 28 23(28) Καὶ τὰς κριθὰς καὶ τὸ ἄχυρον τοις ἳπποις καὶ τοῖς ἅρμασιν ᾖρον εις τὸν τόπον οὗ ἂν ᾖ ὁ βασιλεὺς, ἕκαστος κατὰ τὴν σύνταξιν αὐτοῦ.
Leeser(i) 28 (5:8) The barley also and the straw for the horses and the runners did they bring unto the place where he might be, every man according to his prescription.
YLT(i) 28 And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.
JuliaSmith(i) 28 And the barley and the straw for horses, and for coursers, they will bring to the place where a man will be there according to his judgment
Darby(i) 28 And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where [the superintendents] were, every man according to his charge.
ERV(i) 28 Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge.
ASV(i) 28 Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge.
JPS_ASV_Byz(i) 28 (5:8) Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where it should be, every man according to his charge.
Rotherham(i) 28 Barley also and crushed straw, for the horses and for the swift beasts, brought they in unto the place where it should be, every man according to his charge.
CLV(i) 28 And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.
BBE(i) 28 And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the right place, every man as he was ordered.
MKJV(i) 28 They also brought barley and straw for the horses and mules, to the place where the officers were, every man according to his charge.
LITV(i) 28 They also brought barley and straw for the horses and mules to the place where the officers were, each man according to his charge.
ECB(i) 28 they bring barley and straw for the horses and stallions to the place where they are every man according to his judgment.
ACV(i) 28 Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where the officers were, every man according to his charge.
WEB(i) 28 They also brought Barley and straw for the horses and swift steeds to the place where the officers were, each man according to his duty.
NHEB(i) 28 And they also brought barley and straw for the horses and the steeds to the place where the officers were, every man according to his duty.
AKJV(i) 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they to the place where the officers were, every man according to his charge.
KJ2000(i) 28 Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
UKJV(i) 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
TKJU(i) 28 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they to the place where the officers were, every man according to his charge.
EJ2000(i) 28 They also brought barley and straw for the horses and beasts of burden unto the place where he was, each one according to his charge.
CAB(i) 28 And they carried the barley and the straw for the horses and the chariots to the place where the king might be, each according to his charge.
NSB(i) 28 Each governor also supplied his share of barley and straw as needed for the chariot horses and the work animals.
ISV(i) 28 They also provided barley and straw for the horses and camels to their respective locations, each consistent with their responsibilities.
LEB(i) 28 The barley and the straw for the horses and for packhorses they brought to the place where they were, each according to his share.
BSB(i) 28 Each one also brought to the required place their quotas of barley and straw for the chariot horses and other horses.
MSB(i) 28 Each one also brought to the required place their quotas of barley and straw for the chariot horses and other horses.
MLV(i) 28 Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where the officers were, every man according to his charge.
VIN(i) 28 Each governor also supplied his share of barley and straw as needed for the chariot horses and the work animals.
Luther1545(i) 28 Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Läufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.
ELB1871(i) 28 Und die Gerste und das Stroh für die Rosse und für die Renner brachten sie an den Ort, wo er war, ein jeder nach seiner Vorschrift.
DSV(i) 28 De gerst nu en het stro voor de paarden, en voor de snelle kemelen, brachten zij aan de plaats, waar hij was, een iegelijk naar zijn last.
DarbyFR(i) 28 Et ils faisaient venir l'orge et la paille pour les chevaux et les coursiers au lieu où étaient l'intendant, chacun selon sa règle.
Martin(i) 28 Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et pour les genets, aux lieux où ils étaient, chacun selon la charge qu'il en avait.
Segond(i) 28 Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus.
SE(i) 28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.
ReinaValera(i) 28 Hacían también traer cebada y paja para los caballos y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.
JBS(i) 28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.
Albanian(i) 28 Sillnin edhe elbin dhe kashtën për kuajt dhe mushkat në vendin e duhur, secili sipas urdhrave që kishte marrë.
RST(i) 28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
Arabic(i) 28 وكانوا يأتون بشعير وتبن للخيل والجياد الى الموضع الذي يكون فيه كل واحد حسب قضائه.
Bulgarian(i) 28 Носеха и ечемик, и слама за конете и за колесничните коне на мястото, където бяха, всеки според определеното за него.
BKR(i) 28 Ječmene také a slámy pro koně a pro mezky dodávali k tomu místu, kdež byl král, jeden každý, jakž mu uloženo bylo.
Danish(i) 28 Og Byg og Straa til Kørehestene og til Ridehestene førte de hen til det Sted, hvor det skulde være, hver efter Anvisningen.
CUV(i) 28 眾 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。
CUVS(i) 28 众 人 各 按 各 分 , 将 养 马 与 快 马 的 大 麦 和 乾 草 送 到 官 吏 那 里 。
Esperanto(i) 28 Kaj la hordeon kaj pajlon por la cxevaloj kaj la kurcxevaloj ili liveradis al la loko, kie li estis, cxiu laux sia instrukcio.
Finnish(i) 28 He toivat myös ohria ja olkia hevosille ja nopsille orhille, sinne kussa hän oli, kukin niinkuin hänelle käsketty oli.
FinnishPR(i) 28 Myöskin ohrat ja oljet hevosille ja juoksijoille he toivat, kukin vuorollaan, siihen paikkaan, missä hän oleskeli.
Haitian(i) 28 Gouvènè yo te gen pou bay lòj ak zèb tout kote yo bezwen pou chwal cha lagè yo ak lòt bèt chay.
Hungarian(i) 28 Azután árpát és szalmát is hoztak a lovaknak és a paripáknak arra a helyre, a hol a [király] volt, kiki az õ rendelete szerint.
Indonesian(i) 28 Setiap bupati itu memberikan juga gandum dan jerami untuk semua kuda Salomo, baik kuda tunggangan maupun kuda kereta. Makanan hewan itu dibawa ke kandang-kandang kuda sebanyak yang dibutuhkan.
Italian(i) 28 Facevano eziandio venir l’orzo e la paglia, per i cavalli e per i muli, nel luogo dove erano; ciascuno secondo la sua commissione.
ItalianRiveduta(i) 28 Facevano anche portar l’orzo e la paglia per i cavalli da tiro e da corsa nel luogo dove si trovava il re, ciascuno secondo gli ordini che avea ricevuti.
Korean(i) 28 또 저희가 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말의 있는 곳으로 가져왔더라
Lithuanian(i) 28 Miežių ir pašaro žirgams ir mulams jie atgabendavo į tą vietą, kur būdavo karalius, kaip jiems būdavo įsakyta.
PBG(i) 28 Jęczmień także, i plewy dla koni i mułów, zwozili na to miejsce, gdzie był król, każdy według tego, jako mu postanowiono.
Portuguese(i) 28 Também traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.
Norwegian(i) 28 Og bygget og halmen til vognhestene og traverne førte de til det sted hvor det skulde være, hver efter som det var ham foreskrevet.
Romanian(i) 28 Aduceau şi orz şi paie pentru armăsari şi fugari, în locul unde se afla împăratul, fiecare după poruncile pe cari le primise.